主页 > 观点 > 租船合同英文术业界资讯语大全中英对照英英对照
2019年09月29日

租船合同英文术业界资讯语大全中英对照英英对照

租船合同英文术语大全中英对照英英对照

DATE: 2008/1109
              FIXTURE NOTE
               

OWNERS:    SINOTRANS XXXX CO., LTD
船东:     中国对外贸易运输集团XXXX有限公司(中外运)
CHARTERER: TIANJIN XXXX SHIPPING.CO.,LTD 
承租人:   XXXX海运有限公司(XXXX海运)   

MV.LE HE OR SUB TBN
船名为“乐和”或其他待指定船舶

01) CARGO DESCRIPTION: APPX xxxx CBM/ xxxx MT   AS PACKING LIST
货物描述: 按照装箱清单大约XXXX方XXXX吨

02) LOADING PORT: 1SBP OWNERS BERTH TIANJIN, CHINA
   装货港: 船东指定挂靠中国天津新港

03) DISCHARGING PORT: 1SBP OWNERS BERTH ARIGER, ARIGERIA.
卸货港: 船东指定挂靠阿尔及利亚阿尔及尔港

04) LAYCAN: 2008/12/01-2008/12/10 
装运期:2008年12月1日至10日之间

05) FREIGHT: USD XXX.00 /PFT ON FLT H/H BASIS 1/1.
海运费:海运班轮条款下XXX美金/运费吨

06) 100PCT FRT PAID INTO OWNERS NOMINATED BANK ACCT W/IN 3 BANKING DAYS AFTER VSLS COMPLETION OF LOADING. BUT IN CASE OF “FREIGHT PREPAID”B/L, 100PCT OF FRT SHOULD BE PAID PRIOR SIGNING AND RELEASING BILLS OF LADING.
付款条件:装完船后3个银行工作日内应该百分之百付到船东指定银行账户,单是在签运费预付提单条件下,需要在签发提单或电放提单前付清百分之百海运费。

07) FREIGHT DEEMED EARNED DISCOUNTLESS NON RETURNABLE VESSEL AND/OR CARGO LOST OR NOT LOST UPON COMPLETION OF LOADING
    货物完船后无论货物或船舶发生灭失与否都将视为船东已经赚取海运费且海运费不可退回。

08) CGO TO BE DELIVERED/ RECEIVED WITHIN REACH OF VESSEL’S HOOK
船吊吊钩下进行货物接货或者交货,即货物风险责任在吊钩下转移。

09) PART OF CARGO DELIVERED IN SEAWORTHY CONDITIONS AND STACKABLE AND OVERSTOWABLE, ALSO FITTED FOR OCEANTRANSPORT.
交接的货物包装必须适合航海,叠放,拖拉。

10) DECK OPTION. SHIPMENT ON DECK IS TO BE CHARTERER/ SHIPPER’S RISK, EXPENSE AND B/L MAKED ACCORDINGLY.
甲板货选项:甲板上货物根据提单标注由发货人或承租人承担风险。

11) CGO QUANTITY ON B/L SHOULD BE AS CERTAINED BY CHARTERER’S FIGURE, BUT OWNER ARE NOT RESPONSIBLE FOR FINAL CGO QUANTITY UNLESS IF CAUSED BE SHIP’S DEFECT, ALSO OWNER NO RESPONSIBLE FOR CGO QUALITY
提单上货物数量由承租人确认,除船方责任外,船东不对货物的质量以及数量缺损负责。

12) OWNER'S AGENT BENDS.
    船东指定代理

13) L/D RATE: C.Q.D. BENDS.
   装卸速率: 港口习惯速遣

14) DETENTION: IF THE VESSEL IS DELAY DUE TO CGO/DOC ARE NOT READY UPON VSL’S ARRIVAL BENDS, CHTRS SHALL PAY USD 25000 PDPR AS DETENTION TO OWNS.
滞期费:如果船舶抵港后因货物或单据问题导致滞期或停留,承租人需要每天按比例支付船东25000美金

15) ALL TAXES/DUES ON CARGO TO BE FOR CHARTERER'S ACCOUNT, ANY
   TAXES/DUES ON FREIGHT/VESSEL TO BE FOR OWNER'S ACCOUNT.
货物关税以及其他税费由租船人承担,海运费税由船东承担。

16) DOCKSIDE TALLY TO BE CHTRS ACCT BUT SHIPSIDE TALLY TO BE FOR OWNERS ACCT. 岸边理货由租船人承担,船上理货由船东承担。

17) ANY SPECIAL LIFTING EQUIPMENT NEEDED FOR LOAD/ DISCHARGE OF CARGO WHICH IS NOT ALREADY ONBOARD OF VESSEL, TO BE SUPPLIED AND PAID BY CHARTERER. JUST IN THE EVENT OF VESSEL CRANES NOT IN WORKING CONDITION. HIRAGE OF SHORE/ LIGHTER CRANE CHARGES TO BE FOR OWNER’S ACCT.
货物上船之前货物装卸所需的任何特殊的吊装设备均由承租人承担,仅仅是在船吊无法正常工作条件下,另外租赁岸吊所产生的费用由船东承担。

18) ARBI/GA IN LONDON AND ENGLISH LAW TO BE APPLIED.
   任何争议适用于伦敦仲裁委员会以及英系法律
19) OTHERS AS PER GENCON C/P 1994.
   其余条款以1994年金康合同标准版本为准。
20) COMM  5%
   佣金为海运费的百分之五
21)NEGOTIATIONS AND EVENTUAL FIXTURE TO BE KEPT STRICTLY PRIVATE AND CONFIDENTIAL.
    以上所有条款和商议内容必须严格保密。
END.

FOR AND ON BEHALF OF OWNERS              FOR AND ON BEHALF OF CHARTERS
         船东签字                                   承租人签字

DATE: 2009-04-30                                                                                                                                                                                  

IT IS MUTUALLY AGREED BETWEEN XXXX AS OWNERS AND XXXX AS CHARTERERS THAT THIS FIXTURE NOTE SHALL BE PERFORMED SUBJECT TO FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS:

PERFORMING VSL'S MAIN PARTICULARS:

MV. XXX TBN

CLASS: ABS
IMO NO. 7713735
ST VINCENT FLG; BLT 1979